Tot el que necessites saber sobre traductors jurats a Tarragona

Si vius a Tarragona i estàs sol·licitant un diploma o un registre mèdic, o si penses mudar-te a la ciutat a llarg termini i necessites una targeta de residència, hauràs de reunir una gran quantitat de documentació. Les diferents administracions i consolats tenen diversos requisits quant a la traducció, però és molt probable que et sol·licitin una traducció jurada a l’espanyol. Per a això, necessitaràs contractar els serveis d'un traductor jurat a Tarragona. A continuació, et resolem tots els dubtes que requereixen aquest tipus de sol·licituds per poder dur a terme aquest procés amb èxit.

 

Què és un traductor jurat?

El traductor, reconegut i nomenat pel Ministeri d'Afers Exteriors i Cooperació (MAEC), certifica que un text és la traducció fidel d’un document original. Perquè la traducció sigui reconegui com a jurada, és obligatori que porti el segell i la signatura oficials del traductor.  

Aquests tràmits poden traduccions jurades abastar una determinada quantitat de documents, com ara escrits, actes notarials, escriptures d'agutzils, escriptures administratives... Es tracta d’una informació oficial que es pot presentar a totes les administracions, institucions i autoritats a Tarragona, a la resta d’Espanya i a l’estranger.

El traductor jurat pot ajudar en la feina dels tribunals en considerar-se un expert legal. Intervé a requeriment de magistrats, policies judicials, advocats o litigants amb la finalitat de traduir documents destinats a ser presentats davant els tribunals. Se li pot demanar que comenti sobre el significat precís d'un text o sobre la qualitat d'una traducció.

El Ministeri d'Afers Exteriors, Unió Europea i Cooperació és competent per a la concessió dels títols de traductor jurat

 

Quines són les principals qualitats d'un traductor jurat?

El traductor jurat ha de conèixer una o vàries llengües estrangeres (alemany, anglès, francès…), a més de ser capaç de traduir textos sense modificar ni el contingut ni la forma.

Aquest treball requereix unes certes qualitats de recerca, anàlisi i rigor, tenir un gran sentit de la precisió, atenció al detall i capacitat d'escriure bé en l'idioma de destí. El traductor jurat també haurà de tenir un coneixement ampli dels sistemes jurídics i dels codis i costums culturals de la regió o el país del qual tracti el document. També ha de conèixer totes les terminologies específiques de l'àmbit del dret en qüestió (dret penal, dret civil, dret de societats…).

A més de les qualitats anteriors, és important que els traductors jurats tinguin sentit comú. Si després de traduir alguna cosa, el text no té la mateixa intenció que el contingut original, la traducció estarà malament. Serà necessari tenir capacitat crítica i sentit comú per tenir en compte també el flux del contingut en general en comptes d'enfocar-se en la traducció literal de cada paraula.

 

Quan fa falta demanar una traducció jurada?

Generalment, es necessiten els serveis d'un traductor jurat quan es tracta d'afers legals o fiscals com ara impostos, immigració, residència, certificats de naixement, defunció o actes de matrimoni i divorcis, títols de propietat, patents, llicències de conduir, comprovacions d'antecedents penals, sol·licituds de visat, documents educatius com ara transcripcions, certificats i diplomes, registres mèdics, contractes i informes financers i extractes bancaris.

 

Com contractar un traductor jurat a Tarragona?

Pots buscar els serveix d’un traductor jurat privat a la ciutat o contactar amb una agència de traduccions que col·labora amb molts traductors a nivell nacional, com és el cas d'Alphatrad a Tarragona. El nostre equip de traductors jurats té gran experiència i formació acadèmica en aquesta mena de traduccions per garantir els millors resultats.

Sol·licita un pressupost gratuït

I rep una resposta en poques hores

  1. Indica el servei que necessites
  2. Obtingues un pressupost
  3. Confirma'l i rep la teva comanda

Preguntes freqüents sobre la traducció jurada

Es poden realitzar traduccions jurades en diferents idiomes com l’alemany o l’anglès, encara que una agència com Alphatrad té experiència treballant amb més de 100 idiomes. Gràcies a la seva àmplia xarxa d'agències a tot Europa i als seus nombrosos col·laboradors, Optilingua International ofereix traduccions d'avantguarda, independentment del format, el sector o l'idioma que es tracti.

Les tarifes per a traduccions jurades se situen entorn dels 40-50 €+IVA per un document senzill. El preu variarà depenent de l'idioma: no és el mateix traduir un text d'anglès o d’alemany a l’espanyol, que de l'àrab a l’espanyol, combinació de llengües en la qual l'oferta de traductors és menor.

En l'actualitat, existeixen diferents opcions i es poden fer traduccions jurades en línia. Per a això, t'expliquem la millor manera de conducta: envia el document que desitges traduir per correu electrònic indicant també el termini en què vols rebre el document traduït. L'agència prepara el pressupost i quan rebem la teva confirmació, comencem a efectuar la traducció jurada. Una vegada finalitzada, te l'enviem per correu.