Noticies

L’ús del català a Catalunya està molt estès, tant entre la població com a les administracions. Per això, les traduccions i serveis lingüístics en català són el nostre pa de cada dia.  
Actualment, hi ha molts sistemes de traducció automàtica en línia que, de manera immediata, permeten convertir texts d’un idioma a un altre. No obstant això, la qualitat del resultat no es pot comparar amb el d’una agència de traducció. Especialment, si hi intervé una llengua tan complexa com és el xinès  
La traducció farmacèutica, com el seu nom indica, és aquella que s’especialitza en la conversió d’un idioma a un altre de texts relacionats amb medicaments, estudis farmacològics, manuals tècnics, etc.
La traducció tècnica és un tipus de traducció especialitzada que requereix de mans expertes per garantir la qualitat del contingut. Hi ha un gran volum de traduccions del castellà o el català a l’anglès a causa de la important relació del nostre país amb mercats de parla anglesa com l’americà.  
En l’actualitat, l’anglès és l’idioma mundial. Fins i tot, abans de l’expansió d’Internet i la globalització associada, el coneixement de l’anglès era un requisit bàsic a la major part de professions. Avui dia, és possible comunicar-se en anglès a gairebé tots els països del món i l’avaluació d’una prova va mostrar en quins països els seus habitants es desenvolupaven amb gran destresa en anglès, a més de fer-ho en la seva llengua materna.
Per poder satisfer una exigència externa de darrer minut o fer front a un esdeveniment imprevisible, de vegades cal encarregar la traducció urgent d’un escrit per al mateix dia. A més de cercar un traductor que pugui reaccionar amb rapidesa davant aquesta necessitat, tampoc no s’ha de deixar de banda la qualitat del servei, per la qual cosa la professionalitat i les competències del traductor no poden ser secundàries  
La revisió de traduccions i textos és una part fonamental del treball de qualsevol traductor professional. I és que si volem que un document assoleixi uns estàndards de qualitat i rigor és necessari repassar diverses vegades el document abans d’enviar-lo.
El terme Work-Life-Balance defineix la relació entre la feina i la vida privada. Si tots dos àmbits estan en harmonia l’un amb l’altre, es parla d’un equilibri perfecte entre la feina i la vida privada, i per tant, d’una relació sana entre ambdues esferes de la vida. El BLI (Better Live Index) es mesura fent servir els criteris que estableix l’OCDE, en els quals s’inclouen les condicions de l’habitatge, l’educació, el medi ambient, la salut i la satisfacció percebuda a la vida personal.
La publicitat a les xarxes socials, és a dir, la publicitat a Facebook, Twitter i altres xarxes, ofereix a les empreses l’oportunitat d’arribar als seus grups objectiu de manera molt directa. Mitjançant l’ajust de diferents filtres, no només es poden ajustar prèviament les franges d’edat i les regions dels seus clients, sinó també les zones d’interès més específiques. A través de la publicitat dirigida, la despesa financera de l’anunciant és inferior a la despesa de les grans campanyes de mailing o, fins i tot, a la despesa de bustiada.
El reciclatge de les matèries primeres que ja s’han utilitzat no només tracta de conservar els recursos, sinó també el medi ambient. Un cop usats, els plàstics, els materials de construcció, el vidre i altres materials es poden processar mitjançant diversos processos tècnics per ser reintroduïts de nou en els cicles de fabricació.