Noticies

Com traduir un contracte mercantil a l’anglès?
El contracte mercantil és un element essencial per garantir la fluïdesa de les relaciones entre les dues parts. En el marc d’una activitat mercantil internacional, el contracte ha de ser traduït a la llengua del destinatari, respectant els conceptes jurídics i culturals locals. Vegem com s’ha de traduir un contracte mercantil a l’anglès.  
Llegir mes
Com traduir un informe anual?
La traducció d’informes anuals és necessària en moltes situacions: exportació, internacionalització d’una oferta o trobar inversors locals o socis comercials en diferents països. Tal com succeeix amb qualsevol altre document financer, un estat anual s’ha de traduir amb molta cura i sempre per professionals qualificats.  
Llegir mes
Cal traduir el teus CGV a l’anglès?
Tant si es tracta de protegir la teva empresa, d’augmentar la satisfacció dels teus clients o de tranquil·litzar els clients potencials, una traducció de les teves condicions generals a l’anglès pot resultar especialment útil si tractes amb una clientela multilingüe.  
Llegir mes
Per què són importants les traduccions i serveis lingüístics en català
L’ús del català a Catalunya està molt estès, tant entre la població com a les administracions. Per això, les traduccions i serveis lingüístics en català són el nostre pa de cada dia.  
Llegir mes
Agència de traducció especialitzada en xinès
Actualment, hi ha molts sistemes de traducció automàtica en línia que, de manera immediata, permeten convertir texts d’un idioma a un altre. No obstant això, la qualitat del resultat no es pot comparar amb el d’una agència de traducció. Especialment, si hi intervé una llengua tan complexa com és el xinès  
Llegir mes
La traducció farmacèutica en pandèmia
La traducció farmacèutica, com el seu nom indica, és aquella que s’especialitza en la conversió d’un idioma a un altre de texts relacionats amb medicaments, estudis farmacològics, manuals tècnics, etc.
Llegir mes
Traduccions tècniques en anglès
La traducció tècnica és un tipus de traducció especialitzada que requereix de mans expertes per garantir la qualitat del contingut. Hi ha un gran volum de traduccions del castellà o el català a l’anglès a causa de la important relació del nostre país amb mercats de parla anglesa com l’americà.  
Llegir mes
Coneixements d’anglès quin país destaca en l’ús de l’anglès com a llengua estrangera
En l’actualitat, l’anglès és l’idioma mundial. Fins i tot, abans de l’expansió d’Internet i la globalització associada, el coneixement de l’anglès era un requisit bàsic a la major part de professions. Avui dia, és possible comunicar-se en anglès a gairebé tots els països del món i l’avaluació d’una prova va mostrar en quins països els seus habitants es desenvolupaven amb gran destresa en anglès, a més de fer-ho en la seva llengua materna.
Llegir mes
Traduccions urgents la qualitat per sobre de tot
Per poder satisfer una exigència externa de darrer minut o fer front a un esdeveniment imprevisible, de vegades cal encarregar la traducció urgent d’un escrit per al mateix dia. A més de cercar un traductor que pugui reaccionar amb rapidesa davant aquesta necessitat, tampoc no s’ha de deixar de banda la qualitat del servei, per la qual cosa la professionalitat i les competències del traductor no poden ser secundàries  
Llegir mes
Què cal tenir en compte per a la revisió de traduccions i textos
La revisió de traduccions i textos és una part fonamental del treball de qualsevol traductor professional. I és que si volem que un document assoleixi uns estàndards de qualitat i rigor és necessari repassar diverses vegades el document abans d’enviar-lo.
Llegir mes