Notícies sobre serveis lingüístics

Coneixements d’anglès quin país destaca en l’ús de l’anglès com a llengua estrangera
En l’actualitat, l’anglès és l’idioma mundial. Fins i tot, abans de l’expansió d’Internet i la globalització associada, el coneixement de l’anglès era un requisit bàsic a la major part de professions. Avui dia, és possible comunicar-se en anglès a gairebé tots els països del món i l’avaluació d’una prova va mostrar en quins països els seus habitants es desenvolupaven amb gran destresa en anglès, a més de fer-ho en la seva llengua materna.
Llegir mes
Què cal tenir en compte per a la revisió de traduccions i textos
La revisió de traduccions i textos és una part fonamental del treball de qualsevol traductor professional. I és que si volem que un document assoleixi uns estàndards de qualitat i rigor és necessari repassar diverses vegades el document abans d’enviar-lo.
Llegir mes
Traduccions urgents la qualitat per sobre de tot
Per poder satisfer una exigència externa de darrer minut o fer front a un esdeveniment imprevisible, de vegades cal encarregar la traducció urgent d’un escrit per al mateix dia. A més de cercar un traductor que pugui reaccionar amb rapidesa davant aquesta necessitat, tampoc no s’ha de deixar de banda la qualitat del servei, per la qual cosa la professionalitat i les competències del traductor no poden ser secundàries  
Llegir mes
Com planificar la seva participació en fires a l’estranger
Aquests 7 passos són especialment útils perquè les PIMES espanyoles tinguin èxit en les seves presentacions a l’estranger: 1. Identificació del mercat a l’estranger. Quin mercat d’exportació resulta realment òptim per a la nostra empresa? Cal analitzar en profunditat la informació i les dades econòmiques sobre diverses regions econòmiques del món.
Llegir mes
Les llengües cooficials a Espanya
Gallec, català i basc. La importància de traduir les llengües cooficials a l’Estat espanyol En un país tan plural com Espanya, el fet de parar atenció a les llengües cooficials és cada cop més important i, en alguns casos, absolutament necessari per obrir-se camí en les comunitats autònomes bilingües.
Llegir mes
serveis de traducció a Barcelona
Els serveis de traducció a Barcelona són imprescindibles. Això es deu no només al fet que qualsevol institució, empresa o particular que vulgui fer una gestió o iniciar una negociació en aquesta capital requereix comunicar-se en català (llengua co-oficial d'aquesta comunitat autonòmica), sinó a que Barcelona és una ciutat cosmopolita on se celebren multitud d'actes que requereixen de traducció per comprendre'ls.
Llegir mes
Serveis de Traducció del sector turístic i hoteler
Un dels principals eixos de la recuperació de l’economia espanyola ha arribat de la mà del sector turístic. La font tradicional d’ingressos que genera aquest sector a Espanya és un dels motius pel qual les empreses que s'hi dediquen posen l’accent especialment en la transmissió correcta dels seus missatges i qualitats.
Llegir mes
Detalls de la traducció jurada d’un certificat de naixement
La traducció jurada d’un certificat de naixement és un document molt sol·licitat a l’estranger, sobretot en països de fora de la Unió Europea. Molts organismes públics i empreses privades exigeixen una còpia d’aquest certificat abans de donar un permís de residència, signar un contracte de treball, atorgar una llicència matrimonial, etc.
Llegir mes