
Les traduccions jurades són un recurs imprescindible tant per a particulars com per a empreses que necessiten presentar documents oficials en un altre idioma. Amb l'expansió dels tràmits electrònics, avui dia es poden obtenir en format digital, amb plena validesa legal a Espanya.
En aquest article d’Alphatrad Spain t'expliquem què són, quan es necessiten, quins són els avantatges de demanar-les en digital i com et podem ajudar a obtenir-les de manera ràpida i segura.
Què és una traducció jurada?
Una traducció jurada és aquella realitzada per un traductor-intèrpret jurat, nomenat pel Ministeri d'Afers Estrangers, Unió Europea i Cooperació (MAEC) a Espanya.
Aquest tipus de traducció es caracteritza perquè porta:
- La signatura i el segell oficial del traductor jurat.
- Una certificació explícita en què es declara que la traducció és completa i fidel a l'original.
Gràcies a això, una traducció jurada té validesa legal davant d'organismes públics, notaries, jutjats, universitats i qualsevol institució que exigeixi documentació oficial traduïda.
Per què cal una traducció jurada?
Les traduccions jurades solen ser necessàries en tràmits oficials. Alguns dels casos més habituals són:
- Estudis i formació acadèmica: títols universitaris, certificats de notes, diplomes.
- Processos legals: sentències, testaments, escriptures, contractes.
- Documents administratius i personals: partides de naixement, certificats de matrimoni, DNI, passaports.
- Gestions empresarials: escriptures de constitució, estatuts socials, poders notarials, comptes anuals.
En tots aquests casos, no basta amb la presentació d’una traducció simple. Només la traducció jurada aporta la garantia oficial que requereixen les institucions.
Avantatges i desavantatges de la traducció jurada digital
Amb la implantació de la signatura electrònica reconeguda, avui és possible obtenir traduccions jurades en format digital. Encara que hi ha algunes limitacions, els beneficis són clars, especialment en termes de rapidesa i comoditat.
Avantatges principals de la traducció jurada digital
- Lliurament ràpid per correu electrònic: no cal esperar l'enviament postal.
- Estalvi de temps i costos: evites missatgeries i desplaçaments.
- Reutilització senzilla: pots utilitzar el mateix fitxer PDF tantes vegades com ho necessitis en diferents tràmits.
- Validesa legal completa: la traducció digital signada electrònicament és tan oficial com la versió en paper.
- Accessibilitat des de qualsevol lloc: ideal si vius fora d'Espanya o necessites presentar documents a diferents organismes.
Possible desavantatge
- Necessitat de conservar el fitxer original: per mantenir la validesa, és important guardar sempre el PDF amb la signatura electrònica, sense modificar-lo.
Requisits perquè una traducció jurada digital sigui vàlida legalment
No n'hi ha prou amb escanejar una traducció jurada en paper. Perquè tingui validesa legal en format digital, és imprescindible que:
- El traductor jurat signi la traducció amb un certificat digital reconegut.
- El fitxer final (normalment en format PDF) inclogui signatura electrònica i segell visible.
- La traducció es mantingui íntegra i sense modificacions posteriors.
Així, el document digital conserva la mateixa legitimitat que la traducció impresa.
Perspectives de futur
La digitalització dels tràmits administratius a Espanya i a Europa apunta a un escenari en què les traduccions jurades digitals seran cada cop més habituals.
Institucions públiques, universitats i organismes internacionals estan adaptant els seus procediments per acceptar documents electrònics, oferint així més rapidesa, seguretat i sostenibilitat per a usuaris i empreses.
A Alphatrad seguim de prop aquestes tendències per oferir sempre un servei actualitzat i d'acord amb les necessitats reals dels nostres clients.
Què podem oferir-te a Alphatrad
A Alphatrad tenim més de 40 anys d'experiència en traducció professional i una àmplia xarxa de traductors jurats acreditats en nombrosos idiomes.
Amb nosaltres pots sol·licitar la teva traducció jurada digital de manera fàcil i segura:
- Traduccions oficials en molts idiomes.
- Lliurament ràpid per correu electrònic en format digital signat.
- Possibilitat de sol·licitar també la versió en paper, si la necessites.
- Pressupost personalitzat sense compromís.
Tant si ets un particular que necessita presentar un certificat de naixement a l'estranger, com si ets una empresa que ha de legalitzar documents en diversos idiomes, a Alphatrad estem preparats per ajudar-te.
Sol·licita un pressupost gratuït
I rep una resposta en poques hores
- Indica el servei que necessites
- Obtingues un pressupost
- Confirma'l i rep la teva comanda
Preguntes freqüents sobre traduccions jurades digitals
La traducció jurada digital té la mateixa validesa que la traducció impresa en paper?
Sí, sempre que estigui signada electrònicament per un traductor jurat acreditat. Té plena validesa legal a Espanya i a la majoria dels organismes internacionals.
Quin és el preu de traducció jurada digital?
El preu depèn de l'idioma, extensió i tipus de document. Com a referència, les traduccions jurades comencen a 30 € + IVA (preu depèn dels idiomes i altres factors). El millor és enviar-nos el vostre document per rebre un pressupost exacte, sense compromís.
Què necessito per encarregar una traducció jurada digital?
Només cal que ens enviïs el document original escanejat o en PDF. Nosaltres ens encarreguem de la resta i rebràs la teva traducció jurada signada digitalment al teu correu electrònic.
Afegiu un nou comentari