Notícies sobre serveis de traducció professional

Cada tipus de traducció (econòmica, tècnica, legal, mèdica...) i cada parell de llengües (origen i destinació) tenen les seves pròpies peculiaritats i requereixen unes habilitats específiques. A Alphatrad, els nostres traductors especialitzats compten amb una profunda experiència en el camp de la traducció i, per tant, poden dominar tota la terminologia del sector. A més, per garantir una qualitat òptima, els professionals d’Alphatrad només tradueixen cap a la seva llengua materna. Això garanteix un alt valor afegit en comparació amb altres tècniques de traducció, com poden ser la traducció automàtica o la traducció neuronal.

 

Cal traduir el teus CGV a l’anglès?
Per Frédéric Ibanez, Internacional
Tant si es tracta de protegir la teva empresa, d’augmentar la satisfacció dels teus clients o de tranquil·litzar els clients potencials, una traducció de les teves condicions generals a l’anglès pot resultar especialment útil si tractes amb una clientela multilingüe.  
Llegir mes
Com traduir un informe anual?
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La traducció d’informes anuals és necessària en moltes situacions: exportació, internacionalització d’una oferta o trobar inversors locals o socis comercials en diferents països. Tal com succeeix amb qualsevol altre document financer, un estat anual s’ha de traduir amb molta cura i sempre per professionals qualificats.   Què és un informe anual? L’informe anual d’una empresa és un document produït a la fi de l’any comptable, en el qual es reflecteixen els resultats de l’empresa. Un informe anual inclou:
Llegir mes
Com traduir un contracte mercantil a l’anglès?
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
El contracte mercantil és un element essencial per garantir la fluïdesa de les relaciones entre les dues parts. En el marc d’una activitat mercantil internacional, el contracte ha de ser traduït a la llengua del destinatari, respectant els conceptes jurídics i culturals locals. Vegem com s’ha de traduir un contracte mercantil a l’anglès.  
Llegir mes
Per què són importants les traduccions i serveis lingüístics en català
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
L’ús del català a Catalunya està molt estès, tant entre la població com a les administracions. Per això, les traduccions i serveis lingüístics en català són el nostre pa de cada dia.  
Llegir mes
La traducció farmacèutica en pandèmia
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La traducció farmacèutica, com el seu nom indica, és aquella que s’especialitza en la conversió d’un idioma a un altre de texts relacionats amb medicaments, estudis farmacològics, manuals tècnics, etc.
Llegir mes
Agència de traducció especialitzada en xinès
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Actualment, hi ha molts sistemes de traducció automàtica en línia que, de manera immediata, permeten convertir texts d’un idioma a un altre. No obstant això, la qualitat del resultat no es pot comparar amb el d’una agència de traducció. Especialment, si hi intervé una llengua tan complexa com és el xinès  
Llegir mes
Traduccions urgents la qualitat per sobre de tot
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Per poder satisfer una exigència externa de darrer minut o fer front a un esdeveniment imprevisible, de vegades cal encarregar la traducció urgent d’un escrit per al mateix dia. A més de cercar un traductor que pugui reaccionar amb rapidesa davant aquesta necessitat, tampoc no s’ha de deixar de banda la qualitat del servei, per la qual cosa la professionalitat i les competències del traductor no poden ser secundàries  
Llegir mes
La publicitat a les xarxes socials mòbil i èxit individual
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La publicitat a les xarxes socials, és a dir, la publicitat a Facebook, Twitter i altres xarxes, ofereix a les empreses l’oportunitat d’arribar als seus grups objectiu de manera molt directa. Mitjançant l’ajust de diferents filtres, no només es poden ajustar prèviament les franges d’edat i les regions dels seus clients, sinó també les zones d’interès més específiques. A través de la publicitat dirigida, la despesa financera de l’anunciant és inferior a la despesa de les grans campanyes de mailing o, fins i tot, a la despesa de bustiada.
Llegir mes
Fets i números de la banca electrònica
Per Frédéric Ibanez, Internacional
La banca electrònica clàssica, a través de la qual es pot accedir als comptes bancaris personals a través d’Internet, no es va inventar a Silicon Valley, sinó que ho va fer un banc de consum de la zona de Düsseldorf. A la dècada de 1980, aquest petit banc va fer que per primer cop fos possible consultar les finances personals en línia. Va començar sent un sistema d’autoservei al vestíbul del banc, que permetia als seus clients accedir als seus comptes les 24 hores del dia.
Llegir mes
consells entorn de la traducció tècnica
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La traducció tècnica és un dels treballs més complexos i complets que existeixen. Per aquest motiu, a l’hora de dur-los a terme s'ha de comptar amb el suport d'una agència de traducció o d’un traductor especialitzat. Tanmateix, també es poden introduir alguns consells que aquests professionals han de tenir en compte.
Llegir mes