Notícies sobre serveis de traducció professional

Cada tipus de traducció (econòmica, tècnica, legal, mèdica...) i cada parell de llengües (origen i destinació) tenen les seves pròpies peculiaritats i requereixen unes habilitats específiques. A Alphatrad, els nostres traductors especialitzats compten amb una profunda experiència en el camp de la traducció i, per tant, poden dominar tota la terminologia del sector. A més, per garantir una qualitat òptima, els professionals d’Alphatrad només tradueixen cap a la seva llengua materna. Això garanteix un alt valor afegit en comparació amb altres tècniques de traducció, com poden ser la traducció automàtica o la traducció neuronal.

 

Com contractar un traductor jurat a Barcelona
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Les traduccions jurades són cada cop més demandades als últims anys a causa de la globalització, la migració, el turisme i la internacionalització dels mercats. Moltes traduccions requereixen d’una certificació, como si es tractés d’un comprovant per afirmar la seva autenticitat i legitimitat. Per això, és important contractar un traductor jurat a Barcelona si el necessites.
Llegir mes
Tot el que necessites saber sobre traductors jurats a Girona
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Si necessites contractar els serveis d’un traductor jurat a Girona, responem totes les preguntes que et puguin sorgir durant aquest procés.   Què és un traductor jurat? El traductor jurat certifica que un text és la traducció fidel d’un document original. Per tal que una traducció sigui reconeguda com jurada, és obligatori incloure el segell i la signatura del traductor oficialment reconegut i nomenat pel Ministeri d'Afers exteriors i Cooperació (MAEC).
Llegir mes
Com traduir un contracte mercantil a l’anglès?
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
El contracte mercantil és un element essencial per garantir la fluïdesa de les relaciones entre les dues parts. En el marc d’una activitat mercantil internacional, el contracte ha de ser traduït a la llengua del destinatari, respectant els conceptes jurídics i culturals locals. Vegem com s’ha de traduir un contracte mercantil a l’anglès.  
Llegir mes
Per què són importants les traduccions i serveis lingüístics en català
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
L’ús del català a Catalunya està molt estès, tant entre la població com a les administracions. Per això, les traduccions i serveis lingüístics en català són el nostre pa de cada dia.  
Llegir mes
La traducció farmacèutica en pandèmia
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La traducció farmacèutica, com el seu nom indica, és aquella que s’especialitza en la conversió d’un idioma a un altre de texts relacionats amb medicaments, estudis farmacològics, manuals tècnics, etc.
Llegir mes
Agència de traducció especialitzada en xinès
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Actualment, hi ha molts sistemes de traducció automàtica en línia que, de manera immediata, permeten convertir texts d’un idioma a un altre. No obstant això, la qualitat del resultat no es pot comparar amb el d’una agència de traducció. Especialment, si hi intervé una llengua tan complexa com és el xinès  
Llegir mes
Les llengües cooficials a Espanya
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Gallec, català i basc. La importància de traduir les llengües cooficials a l’Estat espanyol En un país tan plural com Espanya, el fet de parar atenció a les llengües cooficials és cada cop més important i, en alguns casos, absolutament necessari per obrir-se camí en les comunitats autònomes bilingües.
Llegir mes
La traducció, aliada amb la promoció de les energies renovables
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La idea d’un món més verd i independent dels sistemes actuals de proveïment energètic com el petroli o el carbó és cada cop més atractiva per a particulars, empreses i investigadors. En la lluita per donar a conèixer l’ús d’aquestes energies inesgotables, la difusió de la informació i, conseqüentment, la traducció juguen un paper molt important. Tot seguit, presentem alguns dels àmbits en els quals són més demandats els serveis de traductors especialitzats en energies renovables:  
Llegir mes
consells entorn de la traducció tècnica
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
La traducció tècnica és un dels treballs més complexos i complets que existeixen. Per aquest motiu, a l’hora de dur-los a terme s'ha de comptar amb el suport d'una agència de traducció o d’un traductor especialitzat. Tanmateix, també es poden introduir alguns consells que aquests professionals han de tenir en compte.
Llegir mes
Com influeix una traducció correcta de les notes de premsa?
Per Frédéric Ibanez, Serveis de traducció professional
Las notes de premsa són sovint un element clau per aconseguir un pla de comunicació reeixit, ja que tenen una estructura i un estil molt concrets. El missatge ha de ser concís, fluït i senzill. Una traducció dolenta, que pugui donar lloc a una lectura amb dificultat i que utilitzi un llenguatge imprecís, pot fer que els periodistes perdin l’interès per la informació rebuda o que no en publiquin el contingut.
Llegir mes