Traduir el certificat de defunció: el que has de saber

Quan una persona mor, són moltes les tasques que ha de realitzar el familiar. Cal liquidar l'herència i informar a les diferents autoritats de la mort. Un certificat de defunció certifica la mort d’una persona amb la data i l’ hora de la defunció i també conté altres dades sobre la persona, com ara el nom, els cognoms i el lloc de la defunció.

D'una banda, el certificat s'arxiva en un registre de l'estat civil i, de l’altra, serveix com a prova de la defunció d'una persona per als familiars, per exemple, per a la notificació de la finalització de l'arrendament i altres obligacions burocràtiques. Si una persona mor al seu país de naixement i els seus familiars també viuen en aquest país, un certificat de defunció emès per l'autoritat regional competent és suficient com a prova per a assumptes d'herència, fons de pensions, el proveïdor de comunicacions i per a totes les altres notificacions. No obstant això, si la persona mor a l’estranger, el certificat en l’idioma d’origen no sol ser suficient com a prova, és a dir, es requereix un certificat internacional o una traducció certificada (jurada).

 

Traduir i certificar certificats de defunció

Els certificats de defunció que s'expedeixen i que s’exigeixen dins d'un país són emesos per l'autoritat competent. No obstant això, si hi ha una referència estrangera, el document ha de ser traduït i certificat oficialment perquè sigui vàlid en les relacions jurídiques internacionals. La traducció jurada d’un certificat de defunció no pot ser realitzada per qualsevol traductor, ja que només els traductors jurats o (segons el país) les agències de traducció i els notaris estan autoritzats a realitzar aquestes traduccions oficials. Per tant, la traducció d'un certificat de defunció ha de ser tramitada per una persona o un organisme autoritzat a aquest efecte, per tal de fer constar la validesa com a prova oficial.

 

Preu de la traducció jurada d’un certificat de defunció

El preu de les traduccions jurades de certificats de defunció no es pot calcular de manera estàndard, ja que cal tenir en compte una sèrie d'aspectes. El preu depèn de diversos factors com, per exemple:

  • combinació d’idiomes
  • termini de lliurament sol·licitat
  • volum del text

També cal tenir en compte que, per a les traduccions de textos curts (sovint el cas d'un certificat de defunció), se sol cobrar un import mínim. A més, l'enviament de la traducció per correu o missatgeria pot implicar costos addicionals.

 

Encàrrec de traduccions jurades de certificats de defunció

Oferim traduccions jurades de certificats de defunció en molts idiomes. La nostra agència de traducció treballa des de fa molt de temps amb traductors jurats o notaris, per la qual cosa sempre podem respondre amb rapidesa les sol·licituds dels clients. Pots utilitzar el nostre formulari en línia per sol·licitar un pressupost sense compromís o també per correu electrònic.

Sol·licita un pressupost gratuït

I rep una resposta en poques hores

  1. Indica el servei que necessites
  2. Obtingues un pressupost
  3. Confirma'l i rep la teva comanda

Preguntes freqüents sobre el tema de les traduccions dels certificats de defunció

És difícil dir-ho sense comprovar els documents. El preu de les traduccions jurades de certificats de defunció depèn de diversos factors, com l'idioma o la longitud del text original.

Per descomptat, els teus documents i dades seran tractats de manera confidencial. Si ho desitges, la nostra agència de traducció pot signar un acord de confidencialitat.

Traduïm certificats de defunció de tots els idiomes europeus, com l'anglès, el francès, l'espanyol, l'alemany, l'italià, el portuguès, el polonès, el rus, l'ucraïnès el romanès o el neerlandès, però també d'idiomes no europeus com el xinès, l'àrab i molts altres.